Майре Буюклиева е възпитаник на Софийския университет на двата филологически факултета – ФКНФ на БП Японистика и ФСФ на МП Преводач-редактор. Тя е професионален преводач от английски и японски на художествена литература. И на 27 ноември беше наш гост за да сподели своя опит като преводач, но и да раздели своята радост от получената награда, което е признание за нейното умени да работи усърдно, с постоянсто и самодисциплина, защото именно тя е сред имената отличени с тазгодишната награда „Кръстан Дянков“.
Майре Буюклиева, получи отличие за забележително постижение за превода на романа „Съпричастният“ от Виет Тан Нгуен. „Тя е сред най-отдадените и усърдни преводачи… Майре превежда книга след книга и което е най-важното, сякаш заобичва всяка от тях, а това винаги си личи. Личи си не защото, когато четеш, си казваш: „Ей, този преводач е обичал текста“, а защото когато един преводач обича текста, той работи с още по-голямо внимание и старание. На самата Майре винаги й се струва, че свършеното не е достатъчно… Майре е тук, за да ни напомня, че можем повече“.
Майре Буюклиева гостува на катедра Японистика в часовете за „Творчески срещи“ с четвъртокусници.